Qui sommes nous

L’ association « Français pour l’ Insertion Sociale et Professionnelle en Europe » est une organisation privée, non partisane, sans but lucratif, indépendante des administrations et des intérêts économiques.
Elle a pour objet de contribuer à l’ insertion sociale et professionnelle des migrants d’ Europe
et d’ ailleurs par une initiation à la langue française dans une approche holistique.

Chez FISPE nous donnons des cours de français chaque jeudi par le biais de la lecture à voix haute. Nous effectuons également un suivi des apprenants en fonction de leurs besoins respectifs.
Nous formons des bénévoles et des salariés d' autres associations ainsi que tout organisme
impliqué dans la vie associative. Nous organisons enfin des activités culturelles
pour tous les apprenants. Notre approche est centrée sur la diversité dans l’ apprentissage
par le biais d'empowerment et d’ auteurisation.

Le monde de l’ éducation évolue et tente de suivre les mutations sociales et culturelles qui ont survenu depuis quelques années. Les méthodes d’ apprentissage et les approches pédagogiques connaissent elles aussi des fluctuations pour s’ adapter à tous les changements humains et sociaux.
Les bouleversements que représentent les déplacements de population, la mondialisation
et les mélanges de population appellent aussi des innovations sur le plan éducatif.

C’ est ainsi que dans le domaine des apprentissages de langues étrangères, il est indispensable de réadapter les méthodes et de trouver de nouvelles approches. Tout le monde est d’ accord pour reconnaître l’importance de la prise en compte de l’ apprenant dans son propre apprentissage. Tous les acteurs s’ accordent sur le fait que
l’ apprentissage de langues doit inclure une visée d’ autonomie de l’ apprenant. De même l’ apprenant doit être considéré dans sa totalité et ses besoins appréhendés dans leur globalité. La langue ne peut être réellement séparée
des besoins professionnels, sociaux et culturels des apprenants.

C’ est cette totalité dans l’ approche que FISPE tient à mettre en avant dans sa méthodologie d’ apprentissage de la langue française. Autonomie, empowerment (appropriation ou réappropriation de son pouvoir, participation et estime de soi), et auteurisation (une certaine capacité provenant de l’ éducation, du travail, de l’ expérience qui permet de devenir soi-même son propre co-auteur. L’ éducation est une entreprise dont les partenaires, les acteurs " autorisent " et s’ autorisent chacun à s’ approprier les éléments de ce processus
sont les maîtres mots dans la prise en charge des apprenants.

En effet, l’ apprenant apprend la langue dans une logique d’ appropriation, de co-construction, il est acteur et auteur de son projet, de sa formation, de son avenir. Il en est même le chef d’orchestre. (Auteurs intéressants en AUTEURISATION : Jacques Ardoino et Delphine Leroy). Le but est de s’ appuyer sur l’ apprenant, ses besoins et
l’ hétérogénéité du groupe : les pairs s’ entraident à être responsables de leur vie, de leur formation.

Un exemple de pratique de notre méthode est la " Lecture à voix haute " où les apprenants ont l’occasion de participer à un atelier de 2 à 3 heures par semaine pour pratiquer. Nous y mettons en oeuvre les exercices de prononciation, de mise en confiance et de prise de parole. Les apprenants participent à la recherche
des textes à lire et à la préparation du spectacle qui a lieu une ou deux fois par an.

L’ apprenant est impliqué, a un rôle actif, de par sa propre expérience. C’ est cela qui donne sens à sa formation et qui le motive dans une participation active. Donner du sens aux informations et messages passés
paraît important pour l’ implication sociale avec les pairs et les interactions.




Notre équipe

Découvrez individuellement les créatrices de l' association, leurs diplômes, les qualités de chacunes d'entre elles ainsi que leurs compétences professionelles

Magdalena Škoro

Présidente

Magdalena anime principalement
les cours de " lecture à voix haute "
et veille à ce que les apprenants améliorent leur niveau linguistique.
Elle organise par la suite des
spectacles de fin d' année.

Paule Serra

Co-Présidente

Paule travaille également avec les bénévoles, elle aide Magdalena et participe au cours de " lecture à voix haute ". Elle intervient sur l' utilisation des outils informatiques, aux ateliers
d' écriture (CV, l' administratif...)

Christiane Adjovi

Secrétaire générale

Christiane est essentiellement chargée de la tenue des différents registres de l'association, elle rédige également
tous les procès-verbaux des
assemblées générales et des
conseils d’administration.

Bénédicte Halba

Trésorière

Bénédicte assure la gestion financière de l’association, prépare les documents
financiers pour les assemblées et mobilise ses réseaux pour
associer le Fispe à des projets nationaux et européens.

Nos activités...

Voici la présentation de nos différentes activités en passant par la " Lecture à voix haute ".

Le suivi des

apprenants

  • Nous faisons de
  • l'accompagnement
  • sur des demandes
  • ponctuelles
  • des lecteurs

Lire plus

Les

spectacles

  • Nous restituons
  • le travail des
  • lecteurs par
  • des spectacles
  • une fois par an

Lire plus

Les formations

et interventions

  • Fispe a participé
  • à la formation
  • " Key Compétence " ainsi
  • qu'à la conférence
  • du projet " Vintage "

Lire plus

Nos partenariats

Nous travaillons actuellement avec deux partenaires : la bibliothèque municipale Jacqueline de Romilly
qui nous prête ses locaux chaque jeudi pour les cours de " Lecture à voix haute " et pour l' organisation de nos spectacles et l' IRIV notre second partenaire avec qui nous échangeons nos compétences
et effectuons les suivis de nos apprenants. Rappelons que la directrice de l' IRIV qui est autre
que Bénédicte Halba est également notre trésorière chez Fispe.

La Bibliothèque est située dans le quartier politique de la ville, Porte de Montmartre. Une de leurs actions est de sensibiliser les habitants du quartier, migrants ou pas au " Vivre Ensemble ". Le partenariat est basé sur un échange entre la Bibliothèque et FISPE. Il a été convenu de la mise à disposition de l’ association FISPE d’ une salle pour la " Lecture à voix haute " de septembre 2015 à juillet 2016. La convention est renouvelable par tacite reconduction (nous avons présenté une convention qui a été légèrement amendée et signée). Ainsi l’ association FISPE s’ engage à procéder à des restitutions publiques de son travail avec les participants au sein de la bibliothèque Jacqueline de Romilly. La périodicité sera déterminée d’ un commun accord. La Bibliothèque propose régulièrement des activités à nos publics : l’ inscription à la bibliothèque, atelier informatique, atelier causerie
(pour les migrants) et d’ autres activités... Ce partenariat est la continuation d’ une collaboration que
la présidente a établie en tant que personne physique en septembre 2014.

L' Iriv, l’ Institut de Recherche et d' Information sur le Volontariat a été créé en mai 1997 par Bénédicte Halba, docteur en sciences économiques, présidente de l’ Iriv. L' Iriv a pour objet de contribuer au débat public pour promouvoir le bénévolat / volontariat, l' éducation et la formation tout au long de la vie. La rencontre avec la présidente a été faite à l' ambassade de Croatie en janvier 2015 dans le cadre du projet " Di&Di ". FISPE a été associé sous la forme de bénévolat à l’ Iriv dans le cadre du projet européen " Vintage " depuis octobre 2015.
FISPE, l’ Iriv et La Maison des Familles souhaitent déposer ensemble un projet régional en 2016, après les élections régionales et la réorganisation des services régionaux. C’ est pour le moment en suspend.

Pour cette année notre partenariat continuera avec la bibiliothèque Jacqueline de Romilly et l' Iriv et peut-être accueillerons-nous un éventuel nouveau partenaire, le Centre Social – Espace Torcy (ENS).
Le projet " REVALUE " (Erasmus + KA2) est en cours, il a été déposé par EriFo (Italie), Iriv Conseil & FISPE
partenaires français - date de dépôt : le 31 mars 2016.

Nos actions

Voici quelques photographies de nos apprenants en action lors des entrainements à la bibliothèque municipale Jacqueline de Romilly (avec qui nous sommes en partenariat) et lors du spectacle " Exil "

Ilaria

Lectrice en action

Préparation spectacle

" Lire et rire "

Spectacle

" l' Exil "

Formation " Vintage "

Avec des apprenants

Paule et Adam

Accompagnement apprenant

Préparation spectacle

Béatrice et Magdalena

Suivi des apprenants

Avec Bénédicte

Conférence " Vintage "

Bénédicte et Magdalena

Voir plus


La lecture à voix haute

Le suivi des apprenants

Les spectacles

Les formations et les interventions

Médiathèque

Voici un extrait video du projet " Exil " ainsi que deux petits diaporamas de nos lecteurs en action lors de leurs cours de lecture à voix haute et de leurs suivis dans les démarches administartives. réalisés à la bibliothèque Jacqueline de Romilly, avec la participation des nos apprenants du français & lecteurs de notre association FISPE située à Paris dans le 18ème arrondissement (métro Porte de Clignancourt)

Suivi des apprenants et le spectacle
" Lecture à voix haute "

Bibliothèque Jacqueline de Romilly, 2015 - 16 en Photos

Avec la participation de Katerina Anguelova (Bulgarie), Karim Benmeriouma (Algérie), Ilaria De Francesco (Italie), Evelin Dintele Kiameso ( Congo), Diakhobo Guirassy (Sénégal), Adam Ibrahim (Soudan), Sabrina Joseph (Haïti), Thimothee Lodinguem (Tchad).

Découvrez nos apprenants en images, acteurs de l' association

Bibliothèque Jacqueline de Romilly, 2015 - 16 en Photos

Avec la participation de Katerina Anguelova (Bulgarie), Karim Benmeriouma (Algérie), Ilaria De Francesco (Italie), Evelin Dintele Kiameso ( Congo), Diakhobo Guirassy (Sénégal), Adam Ibrahim (Soudan), Sabrina Joseph (Haïti), Thimothee Lodinguem (Tchad).

Voici un autre extrait video du second spectacle " Exil "

Bibliothèque Jacqueline de Romilly, 2016 en Video

Avec la participation de Katerina Anguelova (Bulgarie), Karim Benmeriouma (Algérie), Ilaria De Francesco (Italie), Evelin Dintele Kiameso ( Congo), Diakhobo Guirassy (Sénégal), Adam Ibrahim (Soudan), Sabrina Joseph (Haïti), Thimothee Lodinguem (Tchad).

Nous contacter

Pour nous joindre plus facilement, laissez-nous vos coordonnées et votre message ci-dessous,
nous vous répondrons dans les plus brefs délais.

Merci de bien vouloir remplir notre formulaire et
n' oubliez pas de compléter l' adresse e-mail
afin que nous puissions vous recontacter.